TY - MGZN T1 - Koudelka, Ruines : Ulysse face aux ruines Y1 - 2020 A1 - Héloïse Conésa JA - Chroniques de la Bibliothèque nationale de France CP - 88 ER - TY - NEWS T1 - «Kree» et chuchotements T2 - Libération Y1 - 2020 A1 - Jean-Didier Wagneur AB -

Les errances d’une guerrière solitaire par Manuela Draeger, hétéronyme féministe d’Antoine Volodine

JA - Libération UR - https://next.liberation.fr/livres/2020/04/17/kree-et-chuchotements_1785578 ER - TY - CONF T1 - Kalila et Dimna : l’exposition Paroles de Bêtes (à l’usage des princes), histoire du projet et de l’exposition, l’image au fil du temps T2 - Séminaire « La fabrique de l’image » (Tourisme, langues et patrimoine (TLP)/MAMHS) Y1 - 2016 A1 - Annie Vernay-Nouri JA - Séminaire « La fabrique de l’image » (Tourisme, langues et patrimoine (TLP)/MAMHS) PB - Institut de Recherches et d’Études sur le Monde Arabe et Musulman (IREMAM) CY - Marseille, MuCEM, Institut Méditerranéen des Métiers du Patrimoine N1 -

Séminaire : La fabrique des images dans les mondes arabe et musulman contemporains. Travailler sur les images, travailler en images, travailler avec les images – Rapport aux sources et rapport au terrain

ER - TY - CONF T1 - Kalila wa Dimna : visite guidée de l'exposition à l'Institut du Monde Arabe T2 - MELCom International 38th Annual Conference = 38e colloque annuel Y1 - 2016 A1 - Annie Vernay-Nouri AB -
Dans le cadre du programme de recherche triennal consacré aux manuscrits illustrés de Kalila wa Dimna, s'est tenue une exposition à l'Institut du Monde Arabe entre septembre 2015 et janvier 2016. Elle avait pour but de retracer le
fabuleux voyage du recueil de fables animalières à travers les langues et de montrer comment le texte, traduit en arabe par Ibn al-Muqaffâ' au VIIIe siècle, est toujours vivant.

Kalila wa Dimna: a guided tour of the exhibition at the Institut du Monde Arabe

In the framework of the three-year research programme dedicated to the illustrated manuscripts of Kalila wa Dimna, an exhibition was held at the Arab World Institute between September 2015 and January 2016. It aimed at tracing the
fabulous journey of the collection of animal fables across languages and at showing how the text, translated into Arabic by Ibn al-Muqaffa '' the eighth century, is still a live.
JA - MELCom International 38th Annual Conference = 38e colloque annuel PB - MELCom International CY - Leyde, Universiteit Leiden, Universiteitsbibliotheek ER - TY - BOOK T1 - Kierkegaard en France : incidences et résonances Y1 - 2016 A1 - Florian Forestier A1 - Jacques Message A1 - Anna Svenbro AB -

Déployant une pensée singulière dont l’empreinte en France, tout aussi tardive que discrète, n’en a pas moins été décisive quand elle n’a pas été source de malentendus, l’œuvre de Søren Kierkegaard a fait, sous l’angle de sa réception francophone, l’objet en 2013 d’un colloque par lequel la Bibliothèque nationale de France et la Société Søren Kierkegaard célébraient le bicentenaire de cet auteur.

Philosophe et théologien, penseur du christianisme et lecteur critique de Hegel, Kierkegaard propose une saisie neuve de l’être chrétien, toute entière tendue vers un but : prendre la mesure de la relation de l’individu singulier avec l’Infini. Poète et dialectitien, le penseur danois use habilement à cet effet de tous les tons et de tous les genres littéraires, laisse la parole à ses différents pseudonymes qui expriment chacun une position singulière à l’égard de l’existence, de l’éthique, de la foi, de Dieu.

Les études que ce recueil rassemble s’efforcent, au-delà de l’hommage du colloque de 2013, de retrouver l’originalité d’une œuvre qui fut toujours particulièrement soucieuse de sa réception, et qui repose sur certain rapport vivant qu’elle construit avec le lecteur. Ces diverses approches dégagent progressivement les traits d’un philosophe qui, plus tôt et mieux que quiconque, comprit les maux qu’annonçait son époque : déferlante des irrationalismes, impuissance de la médiation et lente dérive d’un monde sans ancrage. Or, plus d’un siècle et demi après sa mort, Kierkegaard est plus que jamais notre contemporain.

PB - Bibliothèque nationale de france CY - Paris ER - TY - BLOG T1 - K comme Képi Y1 - 2015 A1 - Arnaud Dhermy AB -

Tout au long du mois de juin, dans le cadre du Challenge AZ, nous vous proposons d’explorer les ressources disponibles dans Gallica pour la recherche généalogique. Aujourd’hui, découvrez les Historiques régimentaires de la Grande Guerre.

JA - Gallica, le blog UR - http://blog.bnf.fr/gallica/index.php/2015/06/12/k-comme-kepi/ ER - TY - BLOG T1 - Kessel sur la trace des marchands d'esclaves Y1 - 2015 A1 - Laurent Arzel AB -

La série d’articles que Joseph Kessel fait paraître dans Le Matin en mai-juin 1930 sur la survivance de l’esclavage entre la corne de l’Afrique et l’Arabie constitue l’une des plus grandes réussites du reportage de l’entre-deux-guerres.

JA - Le Blog Gallica UR - http://gallica.bnf.fr/blog/17122015/kessel-sur-la-trace-des-marchands-desclaves ER - TY - BLOG T1 - Kolmogorov, le spectre de la turbulence Y1 - 2015 A1 - Marina Marmouget JA - Blog Lecteurs de la Bibliothèque nationale de France UR - http://blog.bnf.fr/lecteurs/index.php/2015/04/kolmogorov-le-spectre-de-la-turbulence/ ER - TY - MGZN T1 - Koltès Y1 - 2015 A1 - Jean-Baptiste Raze JA - Chroniques de la BnF VL - septembre-octobre CP - 74 ER - TY - MGZN T1 - Koltès Y1 - 2015 A1 - Jean-Baptiste Raze JA - Chroniques de la BnF CP - 74 ER - TY - JOUR T1 - Karl-Josef Gilles, Der römische Goldmünzenschatz aus der Feldstraße in Trier, Trierer Zeitschrift, Beiheft 34, 2013 [compte-rendu] JF - Revue Numismatique Y1 - 2014 A1 - Vincent Drost UR - https://www.persee.fr/doc/numi_0484-8942_2014_num_6_171_3269_t27_0765_0000_2 CP - 171 ER - TY - CONF T1 - Keep collections alive: The 12th January 2014 flood in the BnF as a lesson for the improvement of the Emergency Plan T2 - IFLA WLIC 2014. Libraries, Citizens, Societies: Confluence for Knowledge. Session 209 - Preservation and Management of Documentary Cultural Heritage Y1 - 2014 A1 - Céline Allain A1 - Philippe Vallas AB -

In the afternoon of Sunday, 12th January 2014, the breaking of a pipe joint in the main building of the French national Library (François-Mitterrand site) caused a huge flood which soaked several thousands of cultural heritage books and periodicals. The Emergency plan was immediately put in activity and during about a month a large part of BnF teams was involved to evacuate, check, list, sort, dry and flatten the wet materials. Even if the rescue is still far from the end, it is already now obvious that almost no document will be lost thanks to the skills and the involvement of the staff. But, even if the implementation of BnF emergency plan was a success globally speaking, some aspects of its organization must clearly be improved, particularly in the general coordination, and team preparation and management. We‘ll focus notably on the “crisis management” which is crucial to make the organization immediately efficient at the different steps of the disaster. With the benefit of the next months, this paper aims to assess impartially the results of the intervention and to draw from it all the technical and organizational lessons necessary to make our operation even more efficient in the future.

Dans l’après-midi du dimanche 12 janvier 2014, la rupture d’un joint d’une canalisation interne provoqua une importante fuite d’eau dans quelques magasins du principal site de la BnF (François-Mitterrand), mouillant plusieurs milliers de livres et périodiques patrimoniaux. Le plan d’urgence fut aussitôt déclenché et pendant près d’un mois, de très nombreux personnels se relayèrent pour évacuer, examiner, lister, trier, sécher et remettre à plat les documents abîmés. Même si l’opération est loin d’être terminée on est déjà presque certain que grâce à la mobilisation et les compétences de tous, la quasi-totalité des documents aura pu être sauvée. Mais, même si le dispositif mis en place a globalement bien fonctionné, certains aspects du plan d’urgence devront certainement être améliorés, en particulier dans la coordination générale, la préparation et l’encadrement des équipes. On insistera notamment sur l’importance de la « culture de crise » pour que le dispositif soit immédiatement efficace aux différentes étapes de la gestion du sinistre. Cette intervention visera, en bénéficiant de quelques mois de recul supplémentaires, à faire un bilan à froid de l’intervention et à en tirer les leçons organisationnelles et techniques qui rendront notre dispositif encore plus efficace à l’avenir.

JA - IFLA WLIC 2014. Libraries, Citizens, Societies: Confluence for Knowledge. Session 209 - Preservation and Management of Documentary Cultural Heritage PB - IFLA UR - http://library.ifla.org/id/eprint/842 ER - TY - BLOG T1 - "Kalîla wa Dimna" fait sa rentrée ! Y1 - 2013 A1 - Thomas Lorain JA - Kalila wa Dimna UR - http://kwd.hypotheses.org/279 ER - TY - JOUR T1 - Kaos ou l'atelier de François Maréchal JF - Les Nouvelles de l'estampe Y1 - 2012 A1 - Maxime Préaud VL - printemps CP - 238 ER - TY - MGZN T1 - KEEP. L'Europe veille à ses documents électroniques Y1 - 2009 A1 - Jean-Philippe Humblot JA - Trajectoire VL - avril CP - 124 ER - TY - JOUR T1 - "Kaogu Yu Wenwu" (« Archéologie et Patrimoine »), 1994-V, Mélanges pour le dixième anniversaire de la fondation de Société Numismatique du Shenxi JF - Revue numismatique Y1 - 1995 A1 - François Thierry VL - 6 UR - http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/numi_0484-8942_1995_num_6_150_2714_t1_0304_0000_4 ER - TY - JOUR T1 - Kultur- und Stadhistorisches Museum Duisburg, 'Sammlung Köhler-Osbahr, Band II/ 1 Vormünzliche Zahlungsmittel und aussergewöhnliche Geldformen aus China, Annam, Korea und Japan', Duisburg, 1993 JF - Revue numismatique Y1 - 1994 A1 - François Thierry VL - 6 UR - http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/numi_0484-8942_1994_num_6_36_2013_t1_0372_0000_1 ER - TY - JOUR T1 - Klaus G. Perls. Jean Fouquet. Éd. it. Hyperion, 1940 JF - Bibliothèque de l'école des chartes Y1 - 1942 A1 - Philippe Lauer VL - 103 UR - http://www.persee.fr/web/revues/home/prescript/article/bec_0373-6237_1942_num_103_1_460361_t1_0270_0000_000 ER -